Os “editores” mexicanos estão viajando, ou “mejor”, viaRRando!
No México, as revistas Marvel e DC são publicadas pela Televisa, que vem fazendo um serviço incrível (sim, porque é difícil de acreditar mesmo..) com “profiÇionais altamente gabaritados”, veja ai.

Revistas estão saindo com páginas duplicadas no lugar de outras que acabam nem saindo na edição, esculhambando totalmente a leitura da história.

Erros grotescos de grafia, como na revista “Journey Into Mistery” que ganhou dois erres em letras garrafais na palavra mistério. Cara, não tem revisor nenhum por lá, porque se o erro em si já é horrível, é IMPOSSÍVEL mais alguém ter olhado pra essa página e não ter notado uma grafia errada desse jeito e nesse tamanho.. O cara digitou isso num tablet, sentado na privada, e dali mesmo já enviou o arquivo pra impressão, só pode, bwahahaha
Pra piorar, contrataram o Change mexicano para fazer as traduções das revistas, bwahahahaha, e o resultado não poderia ser outro: tome versão “Hispano-Nórdica” na cabeça!

Um recebedor de time de beisebol futebol americano, na revista da Liga, virou recepcionista!

O Bucky agora se chama BLOWN, porque o IDIOTA achou que ele estava se identificando assim ao telefone quando na verdade estava explicando o status da sua missão.

“Chorar um rio de lágrimas” virou “fazer um rio chorar”… Os leitores mexicanos é que estão chorando a uma hora dessas, pois ainda tem mais traduções assim por lá, esses são 3 exemplos que roubei peguei da matéria do Bleeding Cool.
Acha que acabou? Nããão… Change não é o único MdM que tem uma versão mexicana: O Nerd Reverso (quem?) mexicano, que “ajuda a divulgar” as hqs lá, foi até parar na propaganda de uma edição como se fizesse parte da equipe criativa da revista, bwahahaha

Esse LUISWWX ai na propaganda da revista do Aranha é na verdade um tradutor e distribuidor de scans “independentes” (ILEGAIS, pra quem não entendeu as aspas). A editora, mesmo tendo contrato com Marvel e DC, às vezes usa porcamente arquivos desses scans pra publicar as revistas, e numa dessas o jegue botou o nome do “scanzeiro” como parte da equipe do título! Isso explica muita coisa, pois os erros de tradução provavelmente também vem deles estarem usando os scans direto.. Pensando bem, já que a editora faz isso, é até justo mesmo dar crédito a quem realmente trabalhou, porcamente ou não, na edição deles, bwahahaha
Cara, falar mal da Panini é tradição aqui no MdM já, não por perseguição como alguns podem pensar, mas porque ELES ERRAM MESMO, já deram várias grandes vaciladas de todo tipo que nem cabe ficar enumerando aqui e, como sempre, erros se destacam muito mais que acertos. Mas é preciso reconhecer também que ultimamente eles tem tido uma boa cota de acertos, principalmente com a linha Vertigo. A revista Vertigo melhorou um bocado desde seu lançamento, e várias boas séries estão saindo regularmente em encadernados por preços que dão pra encarar.
Mas veja bem, isso que mostrei no post nem é algo “Tá vendo, a Panini é linda e maravilhosa, já pensou se fosse assim aqui também?”, porque o que a Televisa está fazendo com as revistas da Marvel e DC no México é simplesmente ridículo e absurdo, não serve para nenhum tipo de comparação com a Panini brazuca nem com qualquer coisa que possa ser vagamente apelidada de editora.
O que, pensando bem, não deveria me surpreender muito, pois sempre achei o maior produto de exportação da Televisa UMA MERDA mesmo.

#Prontofalei, bwahahaha








